因为他说的话(huà ),就算是再不(bú )合逻辑,就算(suàn )是再离谱,用(yòng )他自己(jǐ )的那套想法来(lái )想,张秀娥都(dōu )不得不承认,似乎又有点道(dào )理
只见张秀娥(é )抬脚,然后就(jiù )迅雷不(bú )及掩耳(ěr )之势,直接就踩到了(le )张宝根的脚面(miàn )上。
张秀娥装(zhuāng )作没听到的样(yàng )子,抬起自己(jǐ )的另外(wài )一只脚(jiǎo ),让自(zì )己身上的全部(bù )重量,都落在(zài )踩在张宝根脚(jiǎo )面上的这只脚(jiǎo )上。
这么想着(zhe )张宝根甚至忘(wàng )记了,最开始的时候(hòu )他可是想把张(zhāng )秀娥给绊倒的(de ),所以才偷鸡(jī )不成蚀把米,被张秀娥给踩(cǎi )了的。
可是一(yī )个好坏(huài )人,从来都不(bú )做好事儿,有(yǒu )一天他忽然间(jiān )良心发现了,开始做好事儿(ér )了,那(nà )反而是(shì )容易让(ràng )人接受他了。
果不其然,等(děng )着张秀娥路过(guò )那院子入口的(de )时候,张宝根(gēn )就装作漫不经(jīng )心的样(yàng )子把自己的脚(jiǎo )给伸了出来。
……